30 Nov 2010

[ 米粉のスコーンレシピ * クリスマスリース作り]


クリスマスのリース作りの手を止めて
ホームメイドスコーンを食べて一休み.
米粉と亜麻の実から作られているので
グルテンフリーです.



I stopped making my Christmas wreath
and took a rest to have a homemade scone.
It was made with rice flour and flax seeds,
therefore gluten free.


J'ai cessé de faire ma couronne de Noel
pour prendre une pause et manger un scone fait maison .
Il a été fait avec le riz fariné et des graines de lin,
par conséquent sans gluten.




~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


先日、拾ってきた松ぼっくりや蔓で、キャンドルリースを作り始めました。
なかなか思うように進みません 笑)

大好きな・・・おさぼりタイム、お茶タイムです 笑)

以前、ブログ のお友達のところで、グルテンフリーのスコーンのレシピがあったらなあ〜と。。。
軽くつぶやいたつもりだったのですが... そのお友達がレシピを作って下さったんです〜^^*
“ 本当にどうも有り難う〜^^”
私の身近に数人、グルテンのアレルギーの方がいらっしゃるんです。
なので重宝しています。とはいっても今のところ殆ど私が食べてしまっています 笑)

基本はこのレシピ 「 D. 米粉100%スコーン。」 ← こちらからどうぞ〜!  ( 他にもスコーンのレシピがありますよ♪)
私は米粉をブラウンライスフラワー・ホールグレインに代えました。

最初にこのレシピで作った時に、家にブラウンライスフラワーしか無かったんです><;
まだ買っていないので、またそれで作りました〜。

そしてレシピのアドバイスを読んで、水分を少し多めにした方が良いかもとあったので、
それではお砂糖代わりにメープルシロップにしようと思い、分量は適当〜!
いえいえ適宜という言葉に変更してくださいネ、響きが良いですものネ 笑) 10g〜ぐらい?もちろん地元ケベック産のものです。

それに亜麻の実をこちらも適宜... 笑)を混ぜて焼きました。
それ以外にもドライクランベリーも適宜 を混ぜて焼きました。

焼いている時から幸せな香りが、ぷ~んと。
食感が普通のスコーンとは少し違うのですが、それがまたかなり美味しいんです。
しっとりさくさくっと感じでしょうか〜。 上手く表現出来ませんが....

それにホームメイドの苺ジャムを付けて、こちらもメープルシロップで作りました。
この写真を見ていたら、苺のショコラが無性に食べたくなってしまいました〜。

実はお友達のブログで見せて頂いたばかりだったんです。
美味しそうで頭から離れません 笑) 
こちらはレシピというよりは材料と言ったほうがピッタリですね〜^^*
見るだけなら太らないですし、それに小ちゃいので... 笑)こんな感じで・・・


そうそう米粉で思い出しましたが、米粉からパンを作るホームベーカリーの
注文が殺到して生産が間に合わないそうですね^^
ご飯用の米粒を投入口から入れて、自動的にすりつぶし米粉にして、水、塩、ドライイーストなどを加えて生地を作り、
4時間ぐらいで焼き上がるんですって、凄いですね。 日本人ならではの発想ですよね〜。
ネーミングも可愛いですね~、GOPAN(ゴパン)お値段がゴマンぐらいですって...クスクス 笑)

日本ではまだあまり馴染みがない亜麻の実のお話もしようと思っていたのですが、
長くなりそうなので、また機会がありましたら。



このところPCに向かう時間がなかなかとれなくて...
ブログをお持ちの方で置き手紙をクリックして下さっている方やコメントを残して下さった方々へは
少しずつですがお邪魔させて頂きますね〜。
本日もご訪問本当に有り難うございます。 感謝でいっぱいです。


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

27 Nov 2010

[ 松ぼっくり拾い * 山ガール]


松ぼっくり拾い
一つずつ集めていくうちに
幼い頃の思いでが土の香りと共に徐々に蘇ってきました。



Pine cone piking.
Memories of my childhood gradually revived with the earthy scent
as I was gathering them one by one.



La cueillette de la pomme de pin.
Les mémoires de mon enfance ont ranimé progressivement avec le parfum terreux
en les rassemblant un par un.




~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


数日前、少し晴れ間が見えてきたので、暗くなるまえに近くへ松ぼっくり拾いに出掛けました。
今日少しだけ雪が積もったんです^^*   やはり拾っておいて良かった〜!

クリスマスのキャンドル用のリースを作るためです。
春ごろ拾っておいた松ぼっくりが大きすぎたので、小さめのものを探しに。

気付けば、私の目には力が.... 笑)       

売るわけでもないのにね~ と。。。 ひとり言...  笑)
形が悪くても大きさが区々でも温かみを感じていいんじゃない。

そう思ってからはぽんぽんと袋に入れて、落ちていた松の枝もお持ち帰り~。

こんなに身近に落ちているのに、お店で袋売りの松ぼっくりが置いてあったりするんですよ。
大きさはみんな揃っていましたけど 笑)

きっと拾えるっていう事を忘れてしまっている人が多いのでしょうね~。

このところ エコブームや自然回帰のブームが背景にあるせいか
『 山ガール 』という言葉をよくインターネットで目にするようになりました。『 森ガール 』からの流れなのでしょうか。

大人の女性の為の山ガールファッションとかいうタイトルも目にしたこともありますし...

独特のスタイルがあるんですね。
レンギスに山スカート(たぶん山用のスカートという事かしら?)のレイヤー、カラフルな靴下やバッグ。

『森ガール』とも違うんですよね。 確かこちらはゆったりめのワンピースにタイツにぺったんこの靴。
それぞれのスタイルがあるんですね~。 『 虫ガール』という言葉も目にした事もありますし...

私はどこに入れるのかなと思ったけれど、ファッションのスタイルは違うし...
川も海も好きだし、それに虫の写真を撮るのも好き、お部屋で過ごす事も好きだから。。。

そう思ったらどこにも属せないわ 笑) 何か新しい言葉を作らなけれなければいけないのかしら...笑)

どちらにせよ、オンとオフをはっきりと切り替えてリフレッシュ、大賛成です〜♪
特別な事をしなくても身近にも楽しい事ありそうなんですけどね〜^^*


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

23 Nov 2010

[ サイレントオークションご存知ですか? ]


この装飾されている天井の下で
サイレントチャリティーオークションが行われました.
笑みが一つまた一つと広がることを願って.



A silent charity auction
held under this ornate ceiling.
I hope the smiles will spread from one to another and another.



Une vente aux enchères silencieuse d'une charité
a été tenu sous ce plafond orné.
J'espère les sourires s'étendront d'un à un autre et un autre.




~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


この建物は1920年代に映画館として建築されたもので、ネオバッロック様式、
内装はルイ16世スタイル、現在はライブやイベントなどに使われています。
私の最初の印象は、何てギラギラ〜笑)
その時代を象徴している贅沢さですよね〜。華やかな時を想像できます。
まるごと美しい芸術作品でした 笑)
こちらが、先日行われたサイレントチャリティーオークションの会場でした。

今回のタイトル ”サイレントオークションご存知ですか? “ としたのは
実は私、こちらで生活をするまで知りませんでした。

競売人がいないので入札式競売は静かに行われる事からそう呼ばれているようです。
商品各々に一枚の紙が付けられ、最低競売価格が記入されテーブルに並べられます。
希望の品に名前と希望価格を記入して、時間がくると、最高額を入れた方に落札されます。
この方式は、主にチャリティーイベントで行われる事が多いようです。

今回の商品は企業や個人の方から提供されたもので、その金額は全て寄付されます。
またパーティー形式でしたので参加するのにも料金が必要でした。こちらも寄付されます。

メインとなっているオークションは、高額なものとは限りません。
もちろん参加しなくてもいいんです。
商品はさまざまで、本、Tシャツ、レストランのお食事券、、ギフトセット、ワイン、海外旅行、絵画など。

このパーティーの間はミュージーッシャンが入り音楽も楽しめ、フィンガーフードが次から次と運ばれてきました。
ドリンク以外は、何件かのレストランから提供されたものでした。

主催された団体の代表の方のスピーチやボランティアスタッフの方々のスピーチを聴きながら
うるうると感激し、そして楽しいひと時を過ごす事が出来ました。

オークションが終わり盛り上がってきた頃に私達はそっと退散しましたが、その後はダンスタイムがあったようです。

こういったチャリティーは今回が始めてというわけではありませんが、参加する側も楽しむ事が出来て笑顔に、
また貢献も出来、そしてその先にまた笑顔が待っていると思うと、とても良い方法だと思っています^^*

それから今回のイベントを主催した団体のHPをリンクをする予定でしたが、急遽。。。
 写真の使用許可の連絡が夫のもとへ
 エッ! もしかして私が写っているかもって ???  ということで
今回のリンクはなしで ... 笑) また機会がありましたら....  ね。

今日も最後までお付き合い頂き、有り難うございました〜♪♪♪


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

19 Nov 2010

[ 暖炉のある暮らし * 雪降る夜 ]


揺らめく炎,  
そよ風の囁きや小川のせせらぎと同じように
心を穏やかにしてくれます.



The flickering flames,
have a calming effect on me similar to
the whisper of the breeze and the murmering stream.



Le tremblotement de la flambe,
a un effet calmant sur moi semblable
au chuchotement de la brise et le murmure du ruisseau.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~

Kaomi 地方、今晩二度目の雪が降りそうです 気温-1℃
まだまだ嬉しい雪です 笑)

暖炉の近くにいるだけで不思議と安らぎます。

波の音やさやさやと揺れる葉、キャンドルのライトも同じように。

それは自然界がもつ心地よいリズム、 “1/f のゆらぎ” の効果のようです。
不規則なリズムが癒しを与えてくれるのですね。

クラシック音楽にもこの “1/f のゆらぎ” が多く含まれていると言われていますが、
なかでも有名なのがモーツアルトの曲。

以前から言われている動植物に聴かせると何らかの良い効果があるとういのは
ここからきているのでしょうか。もちろん人にもですが。

確かにガーガーと騒がしい音や喧嘩をしている会話を聞いているよりは
動植物にも心地よいのだろうという事は、納得してしまいます 笑)

お部屋の空気も幸せにしないと、植物たちも元気がなくなってしまうのですね〜。
はい、気をつけないとね...笑)



そういえばボジョレヌーボーが解禁になりましたね。
日本のようにこちらは盛り上がりませんが、それでも去年は出来が良いという事もあって
売り切れのお店もあったんですよ。今年も良さそうですね。

日本は先進国のなかでは時差の関係で最も早い解禁になるという事もあって、特別に空輸されるそうです。
私も日本に住んでいた頃は、解禁当日の 00:00スタートのパーティーへ行ったものです 笑)
ワインも語ったりして...笑) そんな時代がありました^^

今ではそれなりに、ん〜ちょっと と思われるワインでも、良い所を見つけて楽しめるようになりました。
そうなんです、減点法ではなく加点法になったんです。 算数でも引き算よりも足し算の方が簡単でしょ 笑)
人生もそんなふうに考えたらいいんですよね〜^^*

我が家はこれからボジョレヌーボーよりも先に解禁になっているイタリアワインの新酒ノヴェロを開けます〜。
こういった時間も安らぎます^^*
   

あっそうそう、お友達の この方 がイタリアにお住まいなんですよ。
いつも温かなコメントを頂くんです。楽しくて素敵な方です。
海外で活躍されていらっしゃるって、ホント凄いことなんです。それに本場で。。。^^*


それでは 酔う前に 。。。 笑)


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

15 Nov 2010

[ 干し草のある風景 * 大自然より]


私はいつもフィールドで干し草の俵を見るのが好きなんです.
どうしてなのかは分からないのですが...




I have always liked the round bales of hay in the field.
I don't really know why...



J'ai toujours aimé les ballots ronds de foin dans le champ.
Je ne sais vraiment pas pourquoi...






~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~

 《 旅フォト追加しました。 右側の “Quebec scenery-2“ よりどうぞ〜。》

“もう11月” も 半ばを過ぎてしまいましたね。
“まだ11月” と置き換えて言いたいところですが、正直言ってそんなに余裕がない今日この頃...笑)

前回の私のブログを読み返していたら、文章までもが走っているようで、落ち着かない様子がわかってしまいましたね〜 苦笑)
反省して、先日少しだけ語尾などを訂正しました。(お詫び ^^*)

まだまだ今年の目標をクリアしていない私です。やり残しがかなりあって。。。
同じように感じていらっしゃる方
干し草繋がりで、一息ついて下さいませネ。 私ももう一度覗いてみます。 こちらから どうぞ~♪  笑)
If you need a break...   Click here ~♪ 


出来なかった事はまた次の機会にね〜 ... 笑)という事で。



ケベック・Kaomi 地方、最近のご挨拶が。。。
 “ クリスマスショッピング始めてる〜? ” 

私の答え  
 “・・・・・・ ・ ・  まだ!”  笑)

こんなふうによく聞かれるようになったんですよ。
そんな時期でもあるんですね。そろそろ我が家もクリスマスの準備を始めなければいけません。
仕舞い込んである雑貨たちも出さなければ。 その後にブログにアップしますね〜。




話しは変わって...
前回ケベック州について少しだけ触れましたが、多くの方がケベックの広大さに驚かれていたんですよね〜。

実は去年も同じ時期に同じコースで、そして更に北東へ遠出したのですが
その時にフェリーから写した写真を、海と思われていた方がいらっしゃったんです。
セントローレンス川だったんですけどね。

去年は道中、私なりに頑張って写真もアップしていたのですが、強硬スケジュールだったこともあって、
後半、高熱を出してダウン。  今だから言えますが...笑)

もう無理は止めました。そういう訳で今回はあまり写真も撮っていなかったのですが
そんな去年の思い出の写真も一緒に 笑)
数日中に旅フォト追加しますね^^ ← 追加しました。右側の “Quebec scenery-2“ よりどうぞ〜♪

今日同時に出来れば良かったのですが。。。
のんびりとお付き合いして頂けると嬉しいです^^

本日もお越し下さり、本当にありがとうございました♪♪♪


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

10 Nov 2010

[ 旅フォト * 大自然 ]


過ぎ去った景色を映すバックミラー.
過去の静寂な瞬間を思い出させます.




The rearview mirror reflecting the scenery we've passed.
Reminding us of tranquil moments of the past.




Le rétroviseur qui reflète le décor que nous avons passés.
Nous rappelle des moments tranquilles du passé.




~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


いつもご訪問ありがとうございます^^
更新が怠ってしまってすみません〜♪♪♪

我が家から車で北東方向へ約500㌔の旅
セントローレンス川流域の写真の一部をアップしました。 お時間のある方は右側の ”Quebec scenery-1“ からどうぞ〜。

今回は、私が住むカナダ・ケベック州について少し触れてみますね。

ケベック州は、北大西洋に面する広大な大陸半島に位置しています。
面積は約170万㎢ 森林がその半分を占めます。
これはスペイン の3倍、日本の5倍の面積にあたり、米国の最も大きな州よりも広大です。

また、多数の湖や河川があるうえ、北米大陸の主要河川、世界最大の航路河川 のひとつで、
全長約1200km、河口幅100kmの Fleuve Saint-Laurent (セント・ローレンス川) が 州域を横断しています。

州都はヴィル・ド・ケベック (ケベック市) ケベック州と区別をする為に、
市をつけてケベックシティーと呼んでいます。

州最大の都市はモントリオール。フランス語圏の都市としてはモントリオールはパリに次ぐ規模です。

ケベックで話されているフランス語ですが
フランスからケベックへの初期の移民は、ノルマンディーなどの地方からが多く、
フランス革命時のフランス語の語形や発音が残っている為に、古いフランス語といわれています。
もちろん標準フランス語も理解します。

同じように英語やスペイン語、ドイツ語も、国や場所によって違いがありますよね。

州の人口の 大部分は州南部のセントローレンス川流域に、
そして、日本人の多くはモントリオールとその近郊に住んでいます。

都市を離れると日本人に出会う確率はとても低いんです。それから英語を話す人口も激減していきます。

今回の旅の途中、ある街で一人のアジア人に出会いました。
こういう時って嬉しいんですよね〜笑)
お互い文化や習慣が違う国で生活していますので、不便さが理解できるんですね〜。
その女性は日本人ではありませんでしたが、その街には日本人が5人住んでいると教えて下さいました。
人数が分かるぐらい少ないですね〜^^

今回の旅は予定よりも遅く出発、そして予定よりも早めに戻ってきましたので
のんびりとはいきませんでしたが、大自然のなかに身をおくと、小さな事にこだわっている
日常から離れて、心身ともに解放された気分にさせてくれますね。
母なる大地を思い出させてくれるのでしょうか。。。
また頑張ろうと思えるんです 笑)それが長続きすればいいのでしょうが... 私の場合は??? 笑)

いつか機会がありましたら、ケベック州についてまた触れてみますね~。(一部wikipediaを参照)

またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

4 Nov 2010

[ 今年最後のバラ... ]


蜂は薔薇の甘い香りに誘われてやってきました.
突然雪が降り始めました. もう飛んで帰るには寒すぎます.
すると薔薇の花は蜂に囁きました “ここにいてもいいのよ”.  
蜂はほっとしてゆっくりと花びらの間で眠りにつきました. 


The wasp was tempted by the sweet smell of the rose.
Suddenly it started to snow. It was too cold to fly home.
Then the rose whispered to the wasp "You can stay here".
The wasp felt relieved and gradually fell asleep between the petals.


La guêpe a été tentée par l'odeur douce de la rose.
Subitement il a commencé à neiger. C'était trop froid pour voler à la maison.
Alors la rose a chuchoté à la guêpe “Vous pouvez rester ici ”.
La guêpe s'est sentie soulagé et s'est endormie peu à peu entre les pétales.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


旅行に出かける前に、今年最後の一輪の薔薇、切り取ってローズボウル ~> *
入れてから出かけようとも考えましたが、結局はそのままにして出かけることにしました。

戻ってくると初雪が降りました。
そして、この寒さにも負けず美しく大輪の花を咲かせていたのです。

カールした花びらの隙間から何かが覗いていました。
角度を変えて、そっと顔を近づけてみると花びらに包まっている蜂がいました。

そして、今 『 親指姫 』の小さな世界を思い出しました。
もしかして倒れているところを他の虫に助けられて、薔薇の花びらの上に乗せられたのかも知れない。とか ...
また違った展開になりそうですが 笑)


この蜂の種類を調べてみました...
刺症昆虫として人から敵視される存在のようです。
ただ、多くのよく似ている種類もあり、私には名前は特定できませんでした。
しかし、こんなふうに薔薇の花びらに埋まっている姿は何にしろ可愛いものです^^

今でも時が止まったように、美しくそのままの状態を保っています。

やはり我が家の今年最後の薔薇は、切り取ってはいけない運命だったのかも知れません。
こんな役目を持っていたのですね~。そしてこんなドラマを見せてくれたのですから。

私の帰りを待っていた小さな小さなドラマ『今年最後の薔薇と昆虫物語』でした。。。

またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

1 Nov 2010

[ 新雪の森で小ちゃなフクロウに出会いました ]


初雪の後 森に散歩に出かけました.
木の上には 雪と枝と同じ色のフクロウがいました.
そのフクロウは美しく輝くゴールドの目のため 身を隠すことが出来ませんでした.



After the first snowfall I went for a walk in the forest.
There in a tree, a saw-whet owl who had the same colors as the snow and branches.
The owl could not hide because of its beautifully sparkled gold eyes.



Après la première neige je me suis promené dans la forêt.
Il y avait dans un arbre, un saw-whet hibou qui avait les mêmes couleurs que la neige et les branches.
Le hibou ne pouvait pas se cacher à cause de ses beaux yeux dorés étincelés.




~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


旅行から無事戻ってきました。
留守中にもご訪問、本当に有り難うございました^^

我が家から北東500㌔の旅 目的地へ向かう途中、空から鳴き声が聴こえてきました。

南方へ向かって飛んでいくギース ( 雁の群れ ) とすれ違いました。
移り行く季節を感じながら、そろそろ長い冬が来るんだわ~、と
そして、来年もまた春を連れて ( 2010年 春 ) 戻ってきてね、という思いで見送りました。

大自然の景色を堪能しながらの旅、写真を楽しみにして下さっている方が
いらっしゃったのですが、家へ戻った途端に初雪が降りました^^*

毎年の事なのですが、この日はとっても嬉しいんです。
何かが起こるわけでも、何かがあるわけでもないんですけど 笑)ただただワクワクして楽しいんです^^*

そして、次の朝森へ行ってみると ...
なんとそこには可愛いフクロウが私を出迎えてくれたのでした^^* ちょこんと枝に座って。
とっても小さいんですよ。体長が18㌢ぐらいでしょうか。 Northern Saw-whet Owlという種類のようです。

こんなに近くで見たのも始めてなんです。そっとそ~っと、写真を撮らせもらいました 笑)
もちろんフラッシュは使っていませんが、少しだけ陽が差してきて眩しそうにしていましたが、お目目はぱっちりと開いていました。


フクロウのことば遊びです ( 不苦労・ 福郎・福籠・福路 )

皆様も苦労知らずで幸せな人生を歩めますようにとの願いも込めて
嬉しい森での出会いに、旅行の写真は後回しになりました^^


それから我が家では、私の帰りを小さなドラマが待っていたのです。次回はそのお話になりそうです。

今日もお越し下さり有り難うございました~♪♪♪
またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

Blog Archive