24 Apr 2012

[ Rainy day * 憂鬱な時にも♪ ]

It's a fine weather for ducks.
Lily and Luke seem to be watching the rain happily.  
- Names (Lily & Luke) by Swarovsky




 C'est un temps fait pour les canards.
 Lily et Luke semblent regarder la pluie heureusement.  

- Nommé (Lily & Luke) par Swarovsky




ダックスにとっては とっても良いお天気.
Lily と Luke は 楽し気に雨を眺めているようです.  

- スワロフスキーによる名前( Lily & Luke)



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方、春が来た〜と喜んでいたところに、
今日は雨から小雪そして曇り、太陽も時折顔をだし、
また雨・・・と忙しい変わり様。
 昨日の朝には、雹が積もり外は真っ白でした。 

こちらでは 雨降りをダックスに例えて表現したりします。    

雨でも喜んでいるダックスがいるのかと思うと
憂鬱に過ごすのも楽しく過ごすのも一日は一日ですよね^^ 

皆様は雨の日を楽しく過ごす秘訣やグッズはありますか?   

「 Lily と Luke はご近所のうわさ話が大好きな仲良しダックス... 」 by スワロフスキー (笑) 

我が家の窓のそばにいつもいる2羽、どんな天候でも、おしゃべりに忙しそうでしょ〜。

眺めているだけで楽しくなる私の雨の日の元気グッズです! 笑) 


皆様も素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

17 Apr 2012

[ A sweet story, Part 4 * 嬉しい再会と別れ ]


The Canadian goose was on the driftwood
about 1 kilometer downstream
from where he was this winter.
It was a truly delightful reunion.
I hope to meet him again next winter around here.



L'oie canadienne était sur un bois flottant
a environ 1 kilomètres en aval
d'où il était cet hiver.
C'était une réunion vraiment charmante.
J'espère le rencontrer encore l'hiver prochain près d'ici.



あのカナダグースが
この冬にいた所から下流へ一㌔ほどいったところの
流木の上にいました.
それは本当に嬉しい再会でした.
また冬にこの辺りで会えたらと願います.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


カナダグースのお話の続きです。
やっとあのカナダグースに会う事が出来ました。

このまま仲間と共にどんどん下流へ移動してしまうと、
夏は涼しく過ごしやすいのかもしれませんが、
冬になるともっと厳しい寒さが待っています。

もう飛ぶ事が出来ないカナダグースにとっては、川の流れに逆らいながら泳いで
またこの辺りまで戻ってくるのは不可能になってきます。

この写真を撮った後、このカナダグースはゆっくり泳いで私の近くまで
やってきました。 私の声を覚えていたようです。

もう会えないような気がして複雑な気持ちになりましたが、私のように下流で再会を
待ち望んでいる人がいるのかと思うと、“いつまでも元気でね” という思いで
その場を静かに去りました。


それでも、妄想癖のあるKaomiは、私の後ろからペタペタと歩きながら着いて来てくれたらな〜。
裏庭に小さな藁のお家を作ってあげるのに、
そして、その周りにはたくさんの可愛いお花も植えて..... な〜んてあり得ないことを考えたり・・・

皆様も妄想はほどほどに...   はい、それは私の事ですね〜^^ あ〜やはり複雑ですねぇ。

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

10 Apr 2012

[ It's here *ケベックの森に春が来た♪ ]


At last Spring has come to the forest.
The wild flowers began to bloom at the same time as usual
even with the effects of climate change.
These flowers might have heard mother nature's voice.




Enfin le printemps est venu à la forêt.
Les fleurs sauvages ont commencé à fleurir en même temps qu'habituel
même avec les effets de changement climatique.
Ces fleurs ont pu entendre la voix de mère nature.




ようやく森にも春がやって来ました.
野の花は気候変動の影響があったにも拘わらず
いつも通り同じ時期に咲き出しました.
母なる自然の声が聴こえるのかもしれません.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


今年最初の野の花 フキタンポポ です。

kaomi地方は、雪解けが始まると
カナダグースの群れが南方から春を連れて戻ってきます。
空からは聞き慣れた懐かしい声が響き渡ります。
その後、次々と他の渡り鳥も戻ってきて賑やかになります。

毎年、その時期が早くなっているようで危惧されますが、
野の花だけは、先月の狂った夏のようなお天気には騙されずに
じ~っと落ち葉の下でいつもの時期がやって来るのを待っていたようです。

これから次々と順番待ちの野の花も咲き出します。

Kaomi地方、とっても嬉しい本格的な春のスタートです。
それと同時に、お花見が恋しい時期でもあります 笑)

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

4 Apr 2012

[ Easter egg hunt * イースターの楽しみ方 ]


Get ready for the easter egg hunt.
Even thought you've grown up,
you can still go back to your childhood
and play with a carefree heart.




Préparez-vous pour la chasse aux cocos de Pâques .
Même que vous avez grandi,
vous pouvez revenir encore à votre enfance
et jouer avec un coeur insouciant.




イースター・エッグ・ハントの準備をしましょっ.
大人になっても
子供の頃に戻って
無邪気な心で遊ぶことができますよ.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


久しぶりに青空の下で写真が撮れて気分もスッキリ〜♪

今度の日曜日はイースターです。
イースターは日本語でいうと復活祭。
イエス・キリストの復活を記念する日です。

タマゴは生命の始まりを象徴しています。

エッグハントは、庭にカラフルなタマゴを隠して、それを探し出す遊びです。
毎年、アメリカのホワイトハウスでは、沢山の小さなお子さんが招待されて、
エッグハントが行われます。 その様子はとても可愛らしいですね。

写真に写っているタマゴやバスケットなどは、
イースター用に市販されているもので、タマゴは真ん中から2つに分ける事ができ
中にチョコレートや小さなプレゼントが入るようになっています。

イースターサンデーは、クリスマスと同様、家族全員集まってお食事をします。
お部屋やテーブルにもイースターエッグが飾られます。

エッグハントは通常小さなお子さまの遊びなのですが
我が家は姪も甥も含め、すでに全員その年代は過ぎていますが 笑)
皆ゲームとなると思いっきり本気で遊びます 笑)

今年の中身はLottery ticket 日本でいうとロト6などに近いのかな〜???
大人だからね...笑)
それをチョコレートと一緒に入れる予定でいます。
夢があるのかないのか・・・ ???(笑)

今日は、最終的にお食事のメニューを決めて、お買い物リストを作ります。
私にとっては、大仕事! 楽しまなければやっていけないというところも... ^^*

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ
ただ今、okitegami が開きません。 問い合わせ中なのですが。。。 ご迷惑おかけしています。

Blog Archive