24 Nov 2011

[ 新雪とJapaneseのお話 * Japanese barberry ]


A layer of snow collected on the Japanese barberry .  
The red berries 
brighten up the first winter scene.


Une couche de neige a rassemblé sur le barberry japonais.  
Les baies rouges
illuminent la premiere scène d'hiver.


メギの木に雪が積もりました.
真っ赤なベリーが
冬の最初の景色を華やかにしています.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方 昨日今年始めて雪が積もりました。
10㌢ぐらいは積もったでしょうか...
新雪は真っ白で本当に綺麗です。 
嬉しくて裏庭に出て写真を撮りましたが、その後、滑って転びました〜! 
外に出る前に、今日は転ぶかも?と思って、カメラを首に提げていたんです。
カメラは無事、そして私も無事。。。 やれやれ〜  笑)

この赤いベリーの木、メギには沢山の種類があるようですが、
我が家のメギはどうも Japanese barberry のようです。
ここにお引っ越しをしてきた時からありましたから、Japaneseとつくのも
この土地に何かのご縁があったのかも知れませんね。

ところで、Kaomi地方には、これ以外にもジャパニーズとつくものがいくつかあるので
ご紹介しますね ^^

まずは、ジャパニーズ チューリップ ツリー 最初に耳にした時は何???笑)と思いましたが、
木蓮のことをそう呼んでいます。
それから、ジャパニーズ レディーバグ  てんとう虫です。この種は嫌われています。ちょっと悲しい...苦笑)
それに、ジャパニーズ メープル  カエデ科の小さな葉っぱのもので、紅葉をするものです。

日本から離れて生活をしていると、ジャパニーズとつくだけで、敏感に反応してしまいます 笑)

Kaomi地方、明日は少しだけ気温が上がりそうです。
皆様も体調には、くれぐれもお気をつけ下さいね〜^^*

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

21 Nov 2011

[ コンポスターと拾い物のお話です * A found item ]


Look ...
It looks like a small flower broach.
Each flower is about 5㎜.
How lovely it is !
A squirrel might have dropped it from the cedar tree.
I'm going to use it as decoration in my house for a while.


Regardez ...
Il a l'air d'un petit broche de fleur.
Chaque fleur est approximativement 5㎜.
Comme c'est beau !
Un écureuil pourrait l'avoir fait tombé du cédre.
Je l'utiliserai comme décoration dans ma maison un peu de temps.


見てみて...
小さなお花のブローチのようでしょう.
一つぶが5㍉ほど.
なんて愛らしいのでしょう.
リスがシーダーの木から落としたものかしら?
しばらく家に飾っておきます.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


この拾い物、生ゴミを入れるコンポスターの扉の上に落ちていました。
我が家は、コンポスターには、動物性以外の生ゴミとそれに枯れ葉や土や水を加えています。
そうそう、ジャガイモの皮は堆肥になるのまでに時間がかかるので、入れないようにしています。
でも時々忘れるので、入っている可能性はありますが 笑)

それから、我が夫 流ですが。。。
私の苦手なミミズ君をコンポスターに入れてお仕事をしてもらっています。
それがね.... 本当に鳥肌がたつほど私・・・苦手なんです。もうギャ~っと声がでてしまうぐらいに。

なので毎日イヤイヤその場所に行っているんです。
でもこんな事もあるのですね。
見逃してしまいそうな自然からの小ちゃな贈り物に、心が和らぎました。

P.S.   私は何とか風邪を引かずに週末を乗り切りました。
心温まるコメント有り難うございました〜。 こちらも心が和みました^^*

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

18 Nov 2011

[ 天使の羽根とホットワイン * The refreshing scent ]


Today, a few Angel's feathers floated gently from above .
At last, the season has come.
That reminds me ...
This morning I smelled the refreshing scent of snow in the air.


Aujourd'hui, quelques plumes d'Anges ont flotté doucement du ciel.
Enfin, la saison est venue.
Cela me rappelle...
Ce matin j'ai senti l'odeur rafraîchissant de la neige dans l'air.


今日 少しだけ天使の羽根が舞落りてきました.
ついに その季節がやって来ました.
そういえば ...
今朝 雪の爽やかな香りがしたような.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


kaomi地方 気温3℃ 
急に冷え込んできましたが、少しだけ嬉しい・・・ 雪です^^*

雪降る前に、何かを感じる事ってありますよね〜。
私は香りのようなもので、今日は雪が降るかもって思う事があります 笑)

Kaomi地方、風邪が流行っているんです。
我が家にも風邪っぴきがいますので、
今晩は赤ワインにシナモンスティックとクローブ、レモン、そして蜂蜜を入れて
ホットワインをいただきます。
昨晩も作りましたが、レモンの代わりにオレンジを入れました。
そして、もったいないな〜と思いながらアルコールを飛ばしました〜 笑)
心と体を温めて、気張って今週末を過ごしたいと思っています。

皆様もどうかお気をつけ下さいね〜。
素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

15 Nov 2011

[ 黄金色 * Anticipation... ]


We are waiting for the first snow fall.
The fallen leaves have changed to a golden color
and have gently covered the small plants and insects.
We're ready.



Nous attendons la première tombée de la neige.
Les feuilles mortes ont changé à une couleur d'or
et ont couvert discretement les petites plantes et insectes.
Nous sommes prêts.



雪待ちしています.
落ち葉は黄金色に変わり
そっと小さな植物や虫たちを覆っています.
準備万端です.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


こんにちは^^
Kamomi地方、予報によれば午後の気温13℃
昨日は18℃ もありました。  何て暖かいのでしょう~。

今月に入ってから予報では数回雪マークを見ましたが、消えてきました。
一時かなり冷え込んだ時期がありましたので、
もう寒さへの準備も心の準備も出来ているんですけどね 笑)

暖かい方がいいですけど~、ホントいつも通りの、そして何事も特別ではなく
普通がいいですね~。 そんなふうに思う今日この頃です~^^*


素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

10 Nov 2011

[ 冬支度 *A quiet afternoon]


I could hear the calling of Canadian geese until last week.
It's a quiet afternoon scene now.
Nature is telling us that winter is coming soon.

Je pouvais entendre l'appel d'oies canadiennes jusqu'à la semaine dernière.
C'est un décor tranquille maintenant.
La nature nous dit que l'hiver arrive bientôt.


先週までカナダギースの鳴き声が聞こえていました.
静かな午後のシーンです.
自然が まもなく冬が来るよと私たちに伝えています.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~

いつもご訪問ありがとうございます^^
またまた暫く振りの更新になってしまいました。

Kaomi地方、11月の第1日曜日に時計の針を1時間戻しました。
夏時間から冬時間になりました。 
カナダギースもその頃に、南の方へ旅立ったようです。
平年よりも遅いように思うのですが、2週間ぐらい前にはニューヨークのあたりも雪が降ったというニュースを
聞きましたので、カナダギースもその事を知っていて、出発を遅らせたのかもしれません。
地球の囁きを聞き取っているのでしょうか。
そんな事を考えていると、周りの物音がやんで心もし~んと静かになり、私にも囁きが聞こえてきそうです。

もうすぐKaomi地方も雪が降るのかしら~?

冬支度をしなければ・・・ 
日が暮れるのが早くなっているので、何だか時間に追われているような気になってしまいます 笑)
同じ1日は24時間なのに。   もっとゆっく〜り、ゆっくり〜っと。。。^^*


素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ 

1 Nov 2011

[ あの犯人の写真と小ちゃなビジターさんのお話 (笑)]


Aha! It's you!
Here is the evidence.
Even though the squirrel is the culprit, it's hard to hate him.




Aha! ! C'est vous !
Voici la preuve.
Bien que l'écureuil soit le coupable, c'est dur de le détester.




あっは!  君ね〜.
証拠があるからね.
リスが犯人だとしても 憎めないわ〜.




~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


ハロウィンの翌朝、私にとっては絶好のタイミングで犯人の写真が撮れました 笑)
ガブッって食べていますよね^^ こちらも小ちゃなビジターさんです〜。
昨夜のハロウィンも小ちゃなビジターさんが多かったんですよ。
特に印象に残った “始めてのハロウィン” の 1歳と6ヶ月のお子さんのお話をご紹介しますね。
その子は、ライオンのコスチュームを身につけてやってきました。 着ぐるみにちかい? 笑)
我が家の3段ほどの階段を勢いよく登ってきたまではよかったのですが、
ドアを開けた瞬間から一言も発する事も出来ず、そして、体が固まったように、
じ〜っとじ〜っと本物のぬいぐるみのようになってしまったんです 笑)
何も理解していないぶん、もうドキドキだったのでしょうね。
お名前も年齢もママが答えてくれました。
ただお菓子をあげようとした時にだけ、お目目をさらにまん丸にして、小ちゃな手を広げたのですが、
あまりにも小さく何も乗せられそうにありませんでした。
もう一方の手にはカボチャの形の小さなトートバックを下げていたのも忘れてしまっていたんですね。
その中に沢山のお菓子を入れてあげました。それでも何のリアクションもありませんでした 笑)
ハラハラ・ドキドキのデビューだったのですね〜^^*
そんなハロウィンも終わり、Kaomi地方、次のイベントはクリスマス・・・
もう11月ですものね〜・・・

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ 

Blog Archive