27 Dec 2010

[ ☆ Happy Holiday Season ♪ ☆ ]


☆ ハッピー ホリデー シーズン♪☆

☆ Happy Holiday Season ♪ ☆
During the holiday I'm spending time with my family
and taking a break from my blog.
I'm most grateful to you for supporting me throughout 2010.

☆ Joyeuse Saison des Fêtes♪☆
Cette année je passerai le temps des fêtes en famille
et prendre une pause de mon blog.
Je suis très reconnaissante pour votre support en 2010.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


いつもご訪問ありがとうございます^^
しばらくケベックを留守にします。

ホリデー中は家族と共に過ごしたいと思いますので
ブログをお休みさせて頂きます。


2010年中ずっとサポートして下さり、心より感謝いたします。          。
12/28 現在 
にほんブログ村ランキング 1位  人気ブログランキング 5位
本当にありがとうございました~♪


皆様もどうか素晴らしい新年を迎えられますよう
心よりお祈り申し上げます^^*


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

22 Dec 2010

[ 私からの真っ白なシーズンギフト * カナダから ]


キーンと冷たい真っ白な朝.
熱いコーヒーを飲んだあと森へ行ってみよう.
スノーエンジェルが置いていく この季節の贈り物.
眠っている植物が 雪の結晶のようなお花で咲きそろっています.

A crisp white morning.
I will try to go to the forest after drinking my hot coffee.
This season's gift has been left by a snow angel.
Sleeping plants are in bloom with flowers like snow crystals.

Un matin blanc froid.
J'essaierai d'aller à la forêt après avoir bu mon café chaud.
Ce cadeau de la saison apporté par un ange de neige.
Les plantes endormies sont en fleurs comme des flocons de neige.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~

-10℃ 今がチャンス、こんな日は写真に収められるかも〜と

ワクワクしながらカメラを片手に近くの森へ出かけました。

条件が揃ったときだけの贈り物。

朝陽がキラキラッ~と照り出して、かじかむ私の手を応援してくれました。



温暖な気候にお住まいの方には、ご縁がないこんなシーン

ぜひともご紹介したくて。。。

眠っている植物がパッと美しく華やぐんです。

私からのシーズンギフトです♪♪♪



このシーンから・・・

雪の結晶が必ず正6角形になることを発見したヨハネス・ケプラーの言葉を思い出しました。


『 悦びは人生の要素であり、人生の欲求であり、
 
 人生の力であり、人生の価値である。』



真っ赤になった指先を眺めながら・・・ 出かけて良かった~。



あなたはこんな日はこたつで丸くなるネコ派ですか? 

それとも駆け回る犬派ですか~?笑)

ちなみに私は・・・  ミックスのようです 笑)

2つのランキングに参加しています。
もし宜しかったら・・・ ぽちぽちっと応援頂けたらとっても嬉しいです♪


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

18 Dec 2010

[ 大人限定クッキー焼きました * レシピも〜 ♪]


クリスマスはもうすぐそこ.
大人のためのクッキーをハーブ、スパイス、チーズを入れて焼きました.
シャンパンやワインに合い 快い刺激があります.



Christmas is just around the corner.
I baked cookies for grownups with herbs, spices and cheese.
They have a pleasant bite that compliments champagne or wine.



Noël est imminent.
J'ai cuit au four des biscuits pour les adultes avec des herbes, des épices et du fromage.
Ils ont un bon goût piquant qui complimente le champagne ou du vin.




~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~

お食事前の小さなお楽しみ用にです ^^*

食前酒のお供として(アミューズブーシュ) 先に焼いておいて頂く前に低めの温度に設定した
オーブンで少しだけ温めると、仄かなチーズの香りがでて焼きたてのような状態で頂けます。


* 特に名前は付けていませんが... 笑) 大人の為のクッキーです!
 
 全粒粉 100g

 バター 50g
 
卵黄 1個

 牛乳 大さじ2

 パルメザンチーズ 30g
 ブラックペッパー(粒こしょうを粗く砕いたもの) 1/4 tspと少し (こちらもお好みの量で)
 お好みのハーブ 細かく刻んだもの適宜

1. バターを室温に戻しクリーム状になるまで混ぜる。


2. 1に卵黄を少しずつ加えて混ぜ合わせ、次に牛乳とチーズを入れる。

3. 2に全粒粉を少しずつ入れて、ブラックペッパーとハーブを混ぜ合わせる。


4. 3を2〜3mmの厚さにめん棒で伸ばし、型で抜く。


5. 4を天板に並べ180℃ぐらい( 360°F)のオーブンで10~13分焼く。

 

私は無塩バターを使用しましたが、こちらもお好みで、またオーブンで焼く前に
冷蔵庫で冷やしますが、それをせずにそのまま焼きました。
(時間の余裕がなかったので...それでも美味しく出来上がりました。)

またハーブはお好みで入れなくても大丈夫です。
ブラックペッパーが苦手な方は辛みのないピンクペッパーでも良いと思います。ただ刺激はありませんが... 笑)

とても簡単なレシピですが、ちょっとした大人だけの贅沢な時間に。。。




さてさて前回の続きですが、、、

“ やり残しが沢山あって、私は来年にしようかなと半ば諦めがはいっています笑)
みなさまは如何ですか? ”

との問いに沢山の方からお返事を頂きました。
殆どの方が私と同じような状況だったり...^^
またとても心温まるコメントを頂き有り難うございました~^^*


そのなかでこの方だけが              

『 私は殆どやり残しはありません(笑)』・・・ という力強いコメントを頂きました〜。

ご本人の許可を頂き (たぶん無理矢理かも?・笑) ご紹介させて頂きました^^

いつも素敵な笑顔のお友達に囲まれて、毎日充実されている様子がブログからも感じとれます〜^^


私も来年はそんなふうに答えられるようになりたいと思っています。
今から楽しみです〜^^。
もう今年はよしとし、割切ったらもう気持ちがかる〜くなって.... 私って単純ですね! 笑)


皆様も慌ただしい時期かと思いますが、お体にお気をつけ今年の残り少ない日々を素敵にお過ごし下さいね〜。

いつもご訪問本当に有り難うございます^^*


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

15 Dec 2010

[ 心を癒す白銀の森 * 言葉 ]


森の時計はいつもと変わらずゆっくりと時を進めていました.
それは自然の為に特別にあつらえたものなのかも知れません.


The forest clock was steady and unchanging making time pass slowly.
It might have been custom made for nature.


L'horloge de la forêt était constant et invariable le temps passait lentement.
Ça pourrait avoir été personnalisé pour la nature.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~

Kaomi地方 今朝の気温 -13℃

森には入ると、普段の時間の流れとは全く違っているように感じてしまいます。

の〜んびりしているんですよね。


時折、サ〜ッと枝に積もっている雪が落ちてくる音 ・・・

遠くの方からカサカサっと生き物の気配 ・・・

厳しい寒さのなかでも チッチッチッ♪ と小鳥の優しいさえずり ・・・


最近どうも私の時計の進み方が早すぎる感じがして... 笑)

もう今年も後何日と数えられるようになりました。

やり残しが沢山あって、私は来年にしようかなと半ば諦めがはいっています笑)
みなさまは如何ですか?


《 Better late than never.》 《 Mieux vaut tard que jamais.》 という言葉があります。

“ 出来るにこしたことはないけれど、全くやらないよりはまだまし " 


そうなんです。 私も全くやらなかったわけではないですし少しだけでも出来た事に
感謝をして、来年頑張ろうって思っています 笑)

もうこの時期になったら、ポジティブに考えます。 そして来年頑張ればいいんだわ〜と。笑)

そんなふうに思ったら、良い年で終われそうですし... ね ^^*
それに来年が良い年になりそうですし.... ね ^^*   ← 楽観的に考えるのも時には必要〜 笑)

そして来年の目標を立て始めているKaomiでした〜。


追記
このところ更新を怠っているにも拘わらず
たくさんの方のご訪問本当にありがとうございます。


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

7 Dec 2010

[ オールド*クリスマスオーナメント ]


三世代以上もの間、これらのオーナメントは受け継がれてきました.
何十年もにわたって何を見てきているのでしょうか.
それらが日本で作られたと分かりうれしい驚きです.



These ornaments have been passed down for over 3 generations.
I wonder what they have seen through the years.
It turns out that they were made in Japan, a happy surprise.



Ces ornements sont passés par plus de 3 générations.
Je me demande ce qu'ils ont vu à travers les années.
Il s' avére que ces ornements ont été faits au Japon, une belle surprise.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方 今朝の気温 - 6℃ 3度めか4度めの雪です。
もう数えられなくなっています 笑)

仕舞い込んであったクリスマスのオーナメントやライトを箱から出して、
少しだけですが飾り付けを始めました。

こちらでは、毎年新しいものを買い加えたり,プレゼントでオーナメントを頂いたりしたものを
ツリーに下げたりしています。
雑誌や広告の世界では、その年によって流行のカラーがあるようですが、
実際多くの一般のご家庭では素朴なものが多いように思います。

さて我が家ですが...
ここ数年クリスマスツリーを飾っていないんです。
というのは、旅行に行く事が多く短い期間だけしか楽しむ事が出来ないのと、
生のモミの木を使いますので、ほっておくとポロポロと葉が落ちて、またお掃除も大変なんです 笑)

今年は代々受け継がれてきた古いオーナメントを、森から拾ってきた枝に下げてみました。
華やかさはありませんが、不思議と温かさを感じます。

実は今まで気づかなかったのですが、金具の部分に小さく JAPAN という文字が刻印されていたんです。

第二次世界大戦後に日本から多くの製品がアメリカに輸出されたそうですが、
それよりも古いものと聞いています。
おそらく90年ぐらい前のもの? と家族は話していましたが、確かではありません。どうでもいいことなのです 笑)
ただ私だけが JAPAN の文字を見て以来興味を持っています 笑)

以前アンティークの定義を調べた事があったのですが...
100年を経過したもの  
これはアメリカが制定した通商関税法(1934年)で、その後世界貿易機関(WTO)が採用、
すべての加盟国がこれに従うようになり、「アンティークとは100年を経過したもの」とされているようです。
ですので、アンティークと呼んでいんのか分かりませんので、オールドオーナメントとしました 笑)


このオーナメントがカナダにやってきて、最初にツリーに飾られた頃も、
しんしんと雪が降っていたのでしょうか。。。
耳を澄ましてその当時を想像しただけでも、通りから馬車の蹄の音が聞こえてきそうです。


またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

Blog Archive