17 May 2011

[ Baby Lilacs * 紫丁香花 ]


Baby lilacs,
I do not notice you every year.  

Today little ones, you are in the leading role.

When you have bloomed,
let the wind carry the scent to me.


Jeunes lilas ,
Je ne vous observe pas chaque année.

Aujourd'hui petits, vous êtes dans le rôle principal.

Lorsque vous avez fleuri,    
laissé le vent porter l'arôme à moi.


ベイビーライラック
毎年あなたに気づきません.

今日は小ちゃ〜いあなたが主役です.

お花が咲いたら
風に香りを私のところへ運ばせてね.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


ライラック ( Lilac ) フランス語はリラ  モクセイ科ハシドイ属の落葉樹  ヨーロッパ南東部原産
良い香がするため、香水の原料として利用される事も。

和名は『 紫丁香花 』 (ムラサキハシドイ)
漢字表記がとっても美しくうっとりとしてしまいます。 名称もそうですが、表記でも印象が違ってきますね〜。


この時期、蕾一粒の大きさ、2㍉~3㍉ぐらいでしょうか...  なかなか 気づきません 苦笑)
Kaomi地方はライラックのお花が咲きだすと、香りが風にのってふ〜っとやってきます。
今年もまた、香りと共に、時空を超えた旅に出かけたいものです^^*

微笑みの輪を広めましょっ~!

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

No comments:

Blog Archive