12 Apr 2011

[ Spring comes without fail * 野の花♪ ]


Warmth is increasing with each rainfall.
At last the Coltsfoot began to bloom
from among the fallen leaves
with their strength and geniality.
These are the first wild flowers of this year

Le printemps vient sans échec.

La rechauffement augmente avec chaque pluie.
Enfin le Coltsfoot a commencé à fleurir parmi les feuilles tombees
avec leur force et douceur.
Ce sont les premières fleurs sauvages de cette année.




春は必ずやって来る

一雨ごとに暖かさを増しています.
ようやく落ち葉の間から
強さと優しさを添えて
フキタンポポが咲き出しました.
今年最初の野の花です.


待ちに待った野の花です。
本当にいつになったら春が来るのかしらと思っていましたが、あっという間に元気色の黄色のお花が沢山咲いていました。
特に最初に咲く野の花には、可憐さだけではなく寒い冬を乗り越えた逞しさが感じられます。


先週、友人のご夫婦 (カナダ人) に会った時にこんな話しをしてくれました。
日本で大震災が起こった後に、会議に出席する為にご夫婦でアジアのある国へ行っていました。
そこで日本料理店へ行ったそうですが、まったくお客さまがいなかったそうです。
オーナーの方 (日本人) に話しを聞いてみたところ、日本の食材は放射能で危険だという風評が立っていたからなのだそうです。
その友人ご夫婦が、そのお店のオーナーを気の毒に思い、次の日も知人を何人も連れて、また次の日も、
そして何日間かそのお店に通ったそうです。その話しを聞いて、日本人としてとても嬉しく感謝の気持ちでいっぱいになりました。
そしてもう一人の友人は、先月コスタリカの海沿いで休暇をとっていました。
そこで、日本からの津波がやってきたのを見たそうです。高さはそれほどなかったようですが、壁が押し寄せてくるような恐怖を感じたそうです。

海も空もどこまでも続いていて。。。  汚染がこれ以上進みませんように心から願っています。
余震も治まり被災された方や現地で働く方々に、穏やかな生活が一日も早く戻ってきますよう心から願っています。 遠くから Kaomi

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ 

No comments:

Blog Archive