20 Jan 2011

[ 抹茶ラテの作り方と楽しみ方 * 自流 ]


カフェオレボウルで抹茶ラテ.
お茶を点てて フォーミーミルクを加える.
金平糖が甘みを添える.
あったか小さな冬物語り.


Matcha latte in a cafe au lait bowl.
Make tea and add some foamy milk.
The confetti candy gives it some sweetness.
My warm and simple Winter story.


Matcha latte dans un bol de café au lait.
Faites du thé et ajoutez du lait écumant.
Les bonbons confetti lui donne une douceur.
Mon histoire Hivernale chaude et simple.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~

最近、抹茶ラテにはまっています 笑)

いろいろと試してみましたが、抹茶は顆粒状などのものよりは
やはり本物の抹茶のほうが美味しいですね。
また、ふんわりと優しいきめ細やかな泡を作り出すには、茶筅で点てるのが良さそうです。

ミルクはカプチーノマシーンで泡立てました。
写真を撮ろうと思ったら、見る見るうちに泡がなくなってしまいました 笑)


自流ですが参考程度にどうぞ〜^^*
レシピです。

抹茶 小さじ2杯
水   60 ~ 70cc
牛乳 150cc

まずはお湯を準備します。
熱湯を使用すると、抹茶の苦味成分のカテキンが多くでてしまいますので80℃ぐらいでしょうか...

抹茶をいれる器と茶筅をお湯で暖めます。
器に抹茶を入れて、茶筅を使ってお茶を点てます。
暖めたミルクをカプチーノマシーンで泡立てますが
熱すぎると泡が立ちにくくなります。
そして抹茶に加えます。
お好みでお砂糖など加えて下さいね。 以上〜

作っている途中にもまろやかで上品な香りが漂いリラックス〜。アロマセラピーですね^^
抹茶の効能には他にも老化防止や美肌効果、そして風邪の予防などなど...たくさんありますが
特に気になる効能のみ抽出 ... 笑 )

日本初のお茶専門書 栄西禅師の『 喫茶養生記 』に
『茶は養生の仙薬なり。延齢の妙術なり』と記されているように
お茶は万病に効き 長生きができるということのようです。


私は抹茶ラテにはお砂糖を入れませんので
今回は小さくて楽し気な可愛い金米糖と一緒に頂きました。

金平糖の語源はポルトガル語のConfeito (コンフェイト)
カステラとともに南蛮菓子として伝えられたそうです。
正式な金平糖の突起数ご存知ですか?笑) 24個だそうです^^*
写真に写っている金平糖は5㍉ほどの大きさのもので突起数は少ないんですよ。

とにかく見ているだけで楽しくなるお菓子ですよね。

まったりとした冬の午後にこんな時間の過ごし方、如何ですか?^^*

またいらして下さいね~。 素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっと~♪

 ~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.
However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message
dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。
ただしブログ上では公開されません。

No comments:

Blog Archive