30 Mar 2010
羽を休めて... Resting wings ...
カナダギースが春を連れて南方から戻ってきました
春がやって来ました
野の花も一つまた一つと咲き始めています
お帰りなさい カナダギース !
The Canada geese came back bringing spring from the south.
Spring has arrived.
Wild flowers have started to come out one after another.
Welcome back Canada geese !
26 Mar 2010
静と動 Stillness and movement
時間があっという間に過ぎていっても
いまも優雅な曲線はゆっくりと
チューリップによって描かれています
“ 時間が経つのが早いの?” とチューリップが聞いているようです
一休みするよう気付かされます
優しい香りのハーブティーでも入れましょう
Time has gone by quickly
but a graceful curve is still being drawn slowly
by the tulips.
The tulips seem to ask me " has time flown by? "
I am reminded to take a breath.
Let's make some herbal tea with a delicate aroma.
22 Mar 2010
春待ち風道 The wind path awaits spring
翡翠色がちょこんと
顔をのぞかせていました
通り抜ける冷たい風さえも
心地よい今日この頃
再び春がやってくるのね
The jade color showed
its face quietly.
Lately, even though
the whistling cold wind blows
it feels more comfortable.
Spring is coming again.
翡翠色の森,こちらをクリック! The jade forest,click here !
17 Mar 2010
白亜紀からのパートナー
Partners since the Cetaceous period
遠い昔から 蝶と顕花植物は共に働き
時間ともに美しく姿を変えてきました
優美なドレスを身に纏った蝶は
優しくお花を抱いていました
扉を開けて
太古の時をかすかに見たような気がしました
Since the early ages
the butterfly and flowering plant have worked together
and over time have beautifully transformed its appearance.
The butterfly that wore a graceful dress
was embracing the flower gently.
I felt as if I had opened the door
and caught a glimpse of the ancient times.
- At the butterfly exhibition in the Montreal Botanical Garden
- モントリオール ボタニカルガーデン バタフライ展にて
14 Mar 2010
自然と調和して Attuned to nature
光とともに暮らす
肌と心で感じながら
自然との調和を思い出すために
そんなふうに考る為の日なのかもしれません
デイライトセービングタイムは
3月の第2日曜日 午前2:00に
1時間時計を進めて昼間の光を増やします
Living with sunlight.
Feeling it with the skin and mind.
We recall being in harmony with nature.
It might be the day for thinking this way.
Daylight Saving Time is when we set
the clock one hour ahead at AM2:00
on the second sunday of march,to add one hour of daylight.
11 Mar 2010
アロマ・ 森で Aroma・ In the forest
森を散歩中
風が仄かな香りを運んできました
上を見上げたら....
松の葉がキラキラ輝いていました
パインニードルのアロマオイルは
森林浴の効果があり
心身をリフレッシュするお手伝いをしてくれます
While I was walking in the forest
the breeze carried a faint scent.
As I looked upward ....
the pine needles were sparkling.
Aroma oil of pine needles is effective in
creating the experience of being in the forest
and helps to refresh the mind and body.
8 Mar 2010
木の精霊とウッドペッカー
The spirit of the tree and a woodpecker
ウッドペッカーは頭を傾げながら木の精霊の話を聞いていました
その後ウッドペッカーは何度かコツコツと木を突き飛び去りました
何か良い事が起こってほしいと思う時に
木を突いてお呪いをするとよい という言い伝えがあります
このウッドペッカーも迷信『ノック オン ウッド』を信じたようです^^
The woodpecker was tilting its head as he listened to the spirit of the tree.
Then the woodpecker knocked on wood several times and flew away.
Tradition says, when you think something good
is going to happen, you should knock on wood.
This woodpecker also seemed to believe the superstition『knock on wood』;)
*コメントはどうぞお気軽に♪ 尚、当ブログに関するコメントのみを掲載させて頂いております。
4 Mar 2010
風遊び Wind play
1 Mar 2010
PRESAGE・予感
カヌーに黄色の文字で “ PRESAGE・予感 ” と書かれています
この言葉からあなたは何を思い浮かべますか?
私は楽しい事がやってくる とイメージします
ポジティブな状態を想像すると
心のビタミン剤になりますよ
“ RESAGE ” is written in yellow letter on the canoe.
What does this word “presage” make you think of ?
I imagine some pleasures are coming.
As you visualize in a positive way
it will be a vitamin for your mind.
*コメントはどうぞお気軽に♪ 尚、当ブログに関するコメントのみを掲載させて頂いております。
Subscribe to:
Posts (Atom)