29 Mar 2013

[ Nature's beat ♪ * 初めてのメープルシロップ作り in ケベック ]



As a spout was put into the maple tree trunk, 
its sap and the bucket started to beat out a pleasant rhythm together.

They seemed to accept me gladly.



Comme un bec verseur a été mis dans le tronc d'érable,
sa sève et le seau  ont commencé à battre  un rythme agréable ensemble.

Ils semblait m'accepter avec joie.




メープルの幹にスパウトが差し込まれると
樹液とバケツが一緒になって
心地よいリズムを刻み始めました.

喜んで私を受け入れてくれたようです.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


あれから・・・
助け舟が現れました^^

去年、自家製メープルシロップを持ってきてくださった方が、先週、私がお裾分けした手作りスイーツのお返しに、
今年もまた作り立てのメープルシロップを持ってきてくださったのです。

そして、私が今年は忙しいのでメープルシロップ作りを諦めたというお話をしたところ、
余分のスパウト(樹液が流れる口の部分)があるので、手伝ってあげるからやってみればと仰ってくださったのです。

実は今年は寒暖の差がとても激しく、メープルシロップにはとても良い気候なのです。

そして、2本のメープルの幹に一つづつドリルで穴を開けるのを手伝ってくださり、
その方からお借りしたスパウトを差し込み、我が家の備蓄用の水の2リットルのボトルを
夫が工夫したものを2つ、バケツの代わりに設置しました。あるもので気軽に始めようという発想からでした。笑)

ところが、その午後には、あっという間に樹液が溜まってしまい、結局専用のバケツを調達することに。。。
ちょうど週末だったこともあって、ハードウエアーのお店など一軒一軒尋ねながら、ようやく小さなお店にたどり着きました。
そして、今はもう製造されていないということを知り、結局ユーズドを買う事になりました。
バケツ・フタ と 別々に購入して、何とかそれらしくなりました 笑)

すでに樹液の搾取の時期が半分過ぎたあたりでしたが、その分、私の負担も軽くなったような気がします。
自然の流れで、そうしてくれたのかも知れませんね^^*
そんなこんなで、嬉し恥ずかし、自家製メープルシロップ作りの挑戦が始まり始まり~となったのでした。笑)

この約一週間、私の雑用は全てキッチンでやっています。
バケツがいっぱいになるとお鍋に移し、長時間煮詰めなければなりません。

やはり忍耐がいりますね 笑)
優しいメープルシロップの香りに包まれ、お裾分けをする予定の方々の笑顔を想像しながら、              
今日もこうしてキッチンで時間を過ごしています。 そして今日は容器に付けるタグも作りました。

あっという間にメープルシロップのシーズンも終わりに近づいています。
次回、また報告しますね~♪    P.S. いつもお返事遅くなってすみません〜♪

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.  However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。  ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

No comments:

Blog Archive