30 Oct 2013

[ Trick or Treat * 我が家のほのぼのハロウィーン♪ ]

Trick or Treat 
Is that hair growing on the head of Jack-o'-Lantern ?
I was tricked by a squirrel : )





Trick or Treat, Ruse ou Bonbon 
Est-ce que ce sont des cheveux qui poussent sur la tête de Jack-o'-Lantern? 
J'ai été trompé par un écureuil : )




トリック オア トリート,お菓子をくれないといたずらするぞ
カボチャのお化けに毛が生えてる?
リスのいたずらに騙された ^^)


     
     去年の我が家のハロウィーン→Halloween 2012                

~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方 今年のハロウィーンも雨が降りそうです。
そういえば毎年のように雲行きが怪しくなりますね〜。

怪しいといえば、特に小さなお子さんがいらっしゃるお家の前には 
本当に気味の悪いデコレーションをしているところが多いんです。 

ちょっとやりすぎじゃないと思うぐらいに、墓地をまねたり、土からにゅ〜っと腕や足だけが出ていたり…苦笑)
その周りには、危険と書かれた黄色のテープやクモの巣が張り巡らされていたりと、
私には考えられないわ〜と思ってしまいます 笑)

我が家はというと、いつものように枯れ葉が入ったお化けの袋、
それに、カボチャのお化けのバケツにリスのしっぽの前髪付きです 笑) 

子供達が家々を訪ねて 
“Trick or Treat”
“お菓子をくれないといたずらするぞ〜!” とキャンディーなどをねだります。

我が家では、可愛いリスのいたずらに、今日は特別に食べ物をあげようかしら〜? 笑)

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.  However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。  ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

24 Oct 2013

[ A warm gift * 冬がくるね & 前回の答え(笑) ]

I watched the branches being trimmed
and I was thankful. 
Mother nature was providing logs to keep us warm this winter. 




J'ai regardé les branches étant coupés
et je suis reconnaissant. 
Mère nature nous fournissait des billots pour nous tenir chaud cet hiver. 




私は枝が整えられるのを見ていました
そして感謝をしました. 
マザーネイチャーは 
この冬私たちを暖かくしてくれる為に ログを提供してくれました.



~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


ほぼ冬の準備ができました。 

Kaomi地方    今朝の気温-2℃ 最高気温 +7℃
気温の前にマイナスやプラスを付けなければいけない時期になってしまいました 笑)
今週ようやくメープルの木2本とバードステーションと呼んでいる場所の3本の木の枝を整えてもらいました。
今の時期に枝を切り落とすと、その切り口は冬の間に自然と塞がれるようです。
この時期お願いしている方もお忙しいようで、予定よりも遅れましたが、それはそれで良かったように思います。
葉も半分ぐらいは落ちてしまい、紅葉のピークが過ぎたところでした。
それでも外を眺めると何だかね...      寂しさがこみあげてくるから不思議です 苦笑)

でも良い事も沢山あるんですけどね。
強風や雪が積もっても枝が折れる心配がないようにバランスをとってもらいましたし、
切り落とされた枝は暖炉に使え、お部屋も心も温かくしてくれます。
それに木々の周りの植物にも、以前よりも沢山の太陽があたるようになりました。
ただなんだかわかりませんが、寂しいです。

ところで、前回の記事の ? のところですが、コメントを頂いた方の殆どが、
手にパセリ~ と答えて下さいました。 一番可愛いようにも思えるのですが…. ブーーー! 残念です。
あの~・・・・・  最初のヤツでした 笑)

このところ家の事で忙しくしていて、ブログの更新も出来ない状態でした。
そして初雪のニュースが聞こえてくるようになってきました。
最初に、ほぼ冬の準備が...と書いたのは完全に準備が終了したのではなく、
まだまだしておきたい事は山ほどあるのですが、出来なければそれで良し! と思うようにして、
それにお話したい事もたくさんあるんですけどね。。。
でも明日はカフェにでも出かけてぼ~っと時間をつぶしたいと思っています 笑)

そんなこんなでお付き合い頂いているお友達のブログへお邪魔するのも遅れています。
のんびりとお付き合い下さいませね〜。

P.S.  日本の皆さん台風心配ですね。被害がありませんように願っていますね。

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

~ お知らせ * notice * avis ~

*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.  However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。  ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

9 Oct 2013

[ No Rain No Rainbow * 美しい光の橋 ]

『No Rain No Rainbow』
A rainbow is a  beautiful light bridge 
taking us to sunny times.
That's why when people see it
they smile. 



『Pas de Pluie Pas d'Arc en Ciel』
Un arc en ciel est un beau pont de lumière
nous menant à temps ensoleillé.
C'est pourquoi quand les gens le voient
ils sourient.



『雨が降らなければ虹はでない』
虹は私たちを陽がさんさんと降り注ぐ所へ
連れていってくれる美しい光の橋.
だから人々が虹を見ると笑顔になるんですね.


~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方、今朝の気温4℃ 最高気温19℃ 晴天

 一昨日、美しい虹がでました。

『No Rain No Rainbow 』ということわざがあります。
いくつかの意味があるようですが、悪い事があった後は良い事があるとか、
頑張らなければ良い結果がでないとか… 良い事に繋がることは間違いないようです。 

ちょうど、お夕食の準備をしていた時のこと、夫が2階から降りてきて虹がでているよと、
そのときには2つの虹がでていました。 
そしてカメラを持って外に出てみると、ご近所の親しくしているご夫婦が、私たちに知らせようと、
我が家の方へ向かってくる途中でした。
そして、また他のご近所の方も我が家の前に集まって、“なんて綺麗なの” と…
その中のお一人が、“私たちこんなふうに集まって、子供のようにはしゃいでいる ” と...
夕陽のせいか、皆のほほも赤みを帯びていて本当に子供のようでした。笑) 

急いで外に出たせいか女性達の格好が・・・
一人は靴下にビーチサンダル、一人は手にパセリ、もう一人は既に雨が上がっているのにレインブーツ…  
この中に私が含まれています。 さ〜てどれでしょう?笑) 

男性たちは不思議とまともなんですね、こういう時って…笑) 

その後、男子組は我が家の地下室へ… そして女子組は、お向かいの家の2階へと… 何故か別れて… 笑)
我が家は地下室の工事中、そしてお向かいのお宅は2階のリフォーム中で、皆気になっていたのでした…

冬が来る前にと思うのは皆さん同じで、チムニーと暖炉のお掃除、枝を切り落とすとか、
業者さんの出入りが激しくて、やはり忙しいのです。

今週末はサンクスギビングデーの準備、追われてるような ?・?・? そんな気がします〜が、
ム〜〜〜 気のせい? ってことにしてこうっと。。。 笑)

素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.  However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。  ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

3 Oct 2013

[ Lovely moment * 初秋の森 ♪ ]

Early autumn sunlight 
shimmered on these berries
through the holes in the leaves.
In the forest,
they were enjoying the moment.


La lumière du soleil de début d'automne
brillait sur ces baies
à travers les trous dans les feuilles.
Dans la forêt,
ils appréciaient le moment.


初秋のお日様の光が
葉っぱの穴を通して
ゆらゆらと実を照らしていました.
森の中では 
みな今という時を楽しんでいました.


 ~ .・*.・~ *~ .・*.・~ *.・~


Kaomi地方、11日間晴天が続いています。 
今日の気温22℃。 
枯れ葉が舞落ちるこの季節、やはり来週からは、かなり涼しくなるようです。 

kaomi地方は突然冬が訪れるんです 笑) 
外がまだ暖かいうちにやっておきたいことがたくさんあって 
毎年のことなのですが、Kaomiもちょっと焦ったりしています 笑) 
今年は、お花の球根を沢山頂いたので、その場所をどこかに作らなければ…などなど~ 

でも森の中では、みな焦る事も無くど~んっと構えているように見えました。 
そうなんです!   
焦ったところで物事がスムーズに運ぶわけではないんですけどね…. 
知っているはずなのに全く成長していないような??? Kaomiです 笑) 

今日は出来る事だけ、気軽~にやってみます^^* 

コメントのお返事遅れています。もう少し待っていて下さいね~!
素敵な一日になりますように~♪  そして明日も...  ずっとずっと~♪     Kaomi

~ お知らせ * notice * avis ~
*The comment section is closed now. If you need to contact me you can leave a message in the comment section.  However, the comments will not appear on the blog itself.
*La section du commentaire est maintenant fermée. Si vous avez besoin de me contacter vous pouvez laisser un message dans la section des commentaires. Cependant, les commentaires ne paraîtront pas sur le blog lui-même.
*コメント欄はただ今お休みさせて頂いています。御用の方はコメント欄をご利用頂けますので、ご遠慮なくお使い下さいね。  ただしブログ上では公開されません。

おきてがみ

Blog Archive