30 Jun 2009

私は蛾それとも蝶それとも何か?
Am I a moth or a butterfly or what ?


“ 何て可愛いの ! ” と言ったら
目と目が合ったような気がしました

クリクリっとした目で
ふんわり丸々で

もうすぐ夕暮れだけど
今晩は仲間と一緒にここで
お休みするのかしら

“How pretty you are ! ” I said.
And then I felt like our eyes met.

She is a furry little lump
with big innocent eyes.

It will be evening soon.
You might be sleeping here
with your friends tonight.








29 Jun 2009

嬉しい 夏の実り Grateful for the summer harvest


リスさん!
どうか我が家のチェリートマトを
見付けないで下さいね

あっ, でも私も
森のラズベリーを摘むのを
楽しみにしているんだわ

お互い様ね ~ !

Squirrels,
I beg you, please don't find
my cherry tomatoes !

Ah, I'm also looking forward
to picking raspberries
in the forest.

Let's call it even ~ !








28 Jun 2009

見てみて... Look...


少し近づいて       
お花の真ん中を覗いてみる

魅惑的

さらに
まだ美しいものが
その奥にも隠れているのかしら~


Looking more closely
at the middle of the flower.

It's glamourous.

What's more,
I wonder if it may hide
still more beauty in it's inner parts.








26 Jun 2009

手袋を付けた鳥 A bird with patched gloves


この鳥を見ると

アップリケを思い浮かべます。

赤と黄色の手袋のように見えて。

Red-winged Blackbird という

まさしく見た目通りの名前です。



When I see the bird I think of patches.

Looks like a pair of red and yellow gloves.

It's called Red-winged Blackbird

and it looks exactly like it's name.








25 Jun 2009

今日のワイルドストロベリー Wild Strawberries Today


森の中の
ワイルドストロベリーは
順調に育っています。

ちょっと味みを... とっても甘〜い 
そしてもう一つ... 美味し〜い

今日は二つだけにします。


Wild strawberries
in the forest are growing well.

Just a little taste... so sweet
and one more... so delicious

Today, I'll only have two.








24 Jun 2009

オフィシャルフラワー The official flower of Quebec


6月24日はケベック州の祝日。

こちらがケベックの州花です。

『Blue Flag Iris』

あなたのお住まいの地域の

オフィシャルフラワーは何かしら。




24th of June is Quebec's national holiday.

Hear is the official flower of Quebec.

『Blue Flag Iris』

I'm wondering

what is the official flower of your area.








23 Jun 2009

小宇宙 Microcosm


直径 10㎝

黄金色

未知の世界へと旅立つ

なんという大層ロマンティックな...なんてね。



A circle 10㎝ in diameter

A golden color

Flying to the unknown world

How incredibly romantic...I thought.








22 Jun 2009

道草を食う Loiter


もう少しこの場所に
いたいと思いました。

道草を食う...

馬が止まって 道端の草を
食べているように
そして てんとう虫も
そうしているように。

I wanted to spend
more time here.

Loiter...

Like a horse pausing
to graze on roadside grass
and the ladybug, too.








21 Jun 2009

とっても可愛い・・・ So cute・・・


手のひらサイズ、

キャラメル色の子供たちは

ひそひそ話に忙しそうでした。





Fitting in the palm of your hand,

The caramel color babies seemed

to be busy with whispered talk.








20 Jun 2009

季節の暗示 Clue to a season


6月21日は夏至です。

ライラックのシーズンも
終わろうとしています。

また来年も お花の香りが
季節を知らせてくれます。


The 21st of June
is the summer solstice.

Lilac season
is almost finished.

Their fragrance will alert us
to the season next year as well.








19 Jun 2009

アネモネ? Anemone?


アネモネの写真のはずでしたが

ガーネットのようにきらっと光る目の

グラスホッパーがいました。


なので 一緒に写真に。



It was the anemone's picture day

but there was a grasshopper

whose eyes sparkled like a garnet.


So they took a picture together.








17 Jun 2009

野生のシカ A wild deer


シカは
車が速いスピードで走り去るのを
じっと見つめていました。

ガードレールの外側の慌ただしい生活と
内側のゆったりした歩みを
比べていたのかしら。


A deer was contemplating
the cars zooming by.

I wonder if she is comparing
the rushing life outside the guardrail
and her sauntering on the inside.








16 Jun 2009

特に最近、思うんです... Particularly lately, I think...


こんなに空って広いんだって
今さらながら感じています。

当たり前の事ですが 笑)

長い間 空を見るのを
忘れていたのかも。


I feel anew that
the sky is immense.

Though it is natural ;)

I may have forgotten to look at the sky
for a long period of time.








15 Jun 2009

時の流れ. 30年間 The march of time. For 30 years


光が当たっている方向へ目をやりました。
そこには子供用の自転車のタイヤが。

雨の日も風の日も そして雪の日も
約30年間この木と共に過ごしてきたのでしょう。
そして これからも。それでも・・・

ふとこんな言葉が浮かんできました。

『Life is wonderful 』



I looked up to the sunlight.
There was a kids bike tire there.

It may have spent about 30 years in the tree,
through rain, wind and snow.
And, into the future. Then・・・

The words popped into my head.

『Life is wonderful 』








14 Jun 2009

ようやくこの季節が... The season finally arrives


初夏の訪れを肌と目で感じています。

今年最初のいちごが
ファーマーズマーケットに
並んでいます。

『Jewel』という名です。

まるで可愛く輝く宝石のよう。

I get the felling of early summer
on my skin and with my eyes.

The first strawberries this year
queue up at the farmers market,

are called 『Jewel』.

Bright like a sweet jewels.








12 Jun 2009

野ばら Wild roses


帰り路で野ばらに出会いました。

突然『野ばら』の曲が浮かんで

メロディーをひとり口ずさみました。




I saw wild roses on my way back.

Suddenly I was reminded of

『Heidenroslein』

and hummed it to myself.








11 Jun 2009

どの親も同じ Just like any parent


昨日 そして 今日も
親鳥が巣に向かって
激しく叫んでいました。

その後怒ってか
力強く足を踏み鳴らしました。

鳥も鬼になるのですね〜笑)


Yesterday and today
a parent bird was chirping loudly
toward it's nest.

Then the bird started
to stomp in anger

and became a monster ;)








10 Jun 2009

身近な事から学ぶ...
Learning from familiar things...


みんなが役割を

持っていて

それぞれが重要だなあと

感じました。



I realized,

everyone has a role

and each role is

essential.








9 Jun 2009

お母さんリス A mother squirrel


偶然お母さんリスに出会いました。

心なしか疲れているように見えました。



頑張れ 小さなお母さん!




I came across a mother squirrel.

She appeared to be tired.


Hang in there little mother !








8 Jun 2009

風道 Wind path


木の葉がサラサラ

陽光がキラキラ

ひんやり 爽やか

森に入るだけで

森林セラピー





Leaves are rustling

Sunlight is shining

Cool and crisp

Just going into the forest

is forest therapy.








7 Jun 2009

何という名前なのかしら
I wonder what these are called.


このお花を見ると

いつもパフスリーブ(ちょうちん袖)

を思い出します。

ちょうどルネサンス時代の

パフスリーブのようで。

When I see those flowers,

I am always reminded

of puff sleeves.

Just like the ones

during the Renaissance.








6 Jun 2009

ふぁふぁ〜した旅人 A fluffy traveler


ハイビスカスの葉っぱの上で


一 休 み


風が運ぶ用意が出来るまで


He pauses


on an hibiscus leaf


until the breeze is


ready to carry him away.








4 Jun 2009

優しく揺れている野の花
The gentle swaying of the wild flowers.


ありふれた

お花だけど


心を

和らげて下さいね



Although there are

ordinary flowers.


Implore you to partake

in their calming effect.








3 Jun 2009

どんなメッセージが隠されているのかしら〜?
Is there a hidden message ?


昨夕

刻々と変わりゆくシーンに

心うばわれながら

車の窓から一枚

カメラに収めました。

Yesterday evening,

I took a picture

from the car window,

as I was preoccupied

with this moving scene.








2 Jun 2009

花言葉 The language of flowers


キンポウゲの花言葉は


“ 子供っぽさ ” 。


言うまでもなく 可愛い。


花びらが丸くて 輝いていて。





The language of the buttercups is


“ Childishness ”.


Undoubtedly they are cute.


Their petals are round and shiny.








1 Jun 2009

あのムクドリ? Is that the same starling?


小雨の中若いムクドリが

巣の近くで鳴いていました。

もしつい最近巣立った

あの赤ちゃんだとしたら

随分逞しくなった様に思えました。

A juvenile starling squawked

near the nest during a light rain.

If he was the same baby

who left the nest recently,

he seemed to be very sturdy.








Blog Archive